[EN]
"... e um par de rodas" (“... and a pair of wheels”):
"... e um par de rodas" (“... and a pair of wheels”):
Slowing down … rediscovering what time made ordinary and then abandoned.
An homage to what “future” left behind, in a different rhythm that awakes you to what still surrounds us, sometimes just around the corner, but our brains got used to ignore.
The kind of things a tourist would look at but we tend to destroy … or call it “vintage” and give it a second chance.
This is an ongoing project, a slow "work in progress" that travels along with me.
[PT]
Abrandar … redescobrir o que o tempo banalizou e mais tarde abandonou.
Uma homenagem ao que o “futuro” deixou para trás, num ritmo diferente que nos desperta para o que o que nos rodeia, logo ao virar da esquina, mas que o nosso cérebro se habituou a ignorar.
O tipo de coisas a que um turista prestará atenção mas que tendemos a destruir … ou chamar-lhe “vintage” e dar-lhe uma segunda oportunidade.
Este é um projecto inacabado, um lento “work in progress” que viaja comigo.